К О Р Н Е С Л О В Вторник, 24.10.2017, 12:24
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта

Форма входа

Поиск

Календарь
«  Октябрь 2017  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031

ЗАГАДКИ РУССКОГО КОРНЕСЛОВА ИЛИ О БУКВАЛИЗМЕ В ЯЗЫКЕ
 
 
 
Люди, интересующиеся понятийным содержанием слов, наверняка замечали, что стоит в разговоре уточнить смысл какого-нибудь понятия, либо предложить собеседнику сделать такое уточнение, как тебя тут же обвинят в «буквоедстве», «формализме» и «цеплянии к словам». И это еще в «мягких» выражениях. А в «не мягких» Вы рискуете получить ярлык недобросовестного человека и демагога, занимающегося «забалтыванием» темы, тавтологией, игрой словами, и проч.
Буквализм в восприятии среднестатистического человека – явление негативное, и редко кто встанет на его защиту. Общество диктует правила поведения, и люди их неразборчиво соблюдают. Поэтому любая попытка перевести диалог на уточнение обсуждаемых понятий нередко воспринимается как агрессивная нападка на собеседника, предпринимаемая с целью сбить его с толку и навязать свое мнение.

Что же такое буквальность и почему ее так не любят? Есть ли какая-либо польза от буквального подхода к словам, или он несет один только вред?

Ну, во-первых, буквальность – это всегда и прежде всего точность. Буквалист стремится перейти от расплывчатости и образности к конкретности и ясности. Для чего? Для того, чтобы иметь более полное представление об определенной жизненной ситуации. Нередко именно широта взгляда на проблему становится залогом ее успешного решения. Неполное представление о ситуации, обусловленное узким видением понятий, приводит к тому, что человек не решает проблему, а пытается устранить ее последствия, подобно тому, как врач, не устраняя причины заболевания, «лечит» анализы.

Во-вторых, буквальность – это порядок. Подобно тому, как расположение букв в слове подчиняется определенному порядку, понятия тоже существуют по определенному принципу – например, каждому слову подчинено вполне конкретное историческое понятие. Слово может приобретать разные значения в разных контекстах, но смысловая составляющая, непосредственно вытекающая из этимологии слова, всегда едина. Если сто лет назад этим словом называли одно, а сейчас называют нечто совсем другое – это не значит, что его смысл изменился. Изменилось лишь значение. Возможно, появились новые знания и добавились новые признаки, за счет которых понятия расширились. Однако, те признаки, по которым понятие было названо, как правило, никуда не исчезают. Молоко («млеко», «белеко» - корень БЕЛ) по-прежнему остается белым, равно как и береза – белесой. Ведь давая названия предметам и явлениям, человек не просто шевелил языком, издавая какие попало звуки. Создавая новые слова, человек кодировал в этих словах знания об окружающем его мире. Слова были не просто средством обмена информацией – слова, заключающие в себе корневые смыслы, ставили человека выше любого животного, отличали его от других тварей. Не даром и называли его «СЛОВЕК» - человек. У слова может быть много значений, но все значения, помимо корневого, - не более, чем метафоры (переносные значения) и подмены. Корневое же значение и есть суть понятия, стоящего за словом.

Какую же выгоду несет в себе буквальный подход к языку? Как отмечалось выше, такой подход может значительно упростить ситуацию, облегчить поиск решения проблемы, и избавить человека от лишних трудностей. Тем самым – освободить разум от навязываемых глупостей и подготовить его к решению более важных вопросов.

Кроме того, по моему сугубо личному мнению, буквализм реально помогает взглянуть на себя и на окружающих с иронией. А это немаловажно – ведь с серьезным выражением лица, как известно, делаются только глупости. :)

Рассмотрим, к примеру, несколько фраз, которые наиболее часто можно услышать от девушек и женщин в адрес субъектов мужского пола: «он меня довел», «он меня бросил»,  «я разочаровалась в нем», «я не могу без него жить», «любовь сводит меня с ума».

1. «Он меня довел».

Зачем шла за ним?

2. «Он меня бросил».

Зачем ведешь себя как вещь?

3.«Я разочаровалась в нем».

Зачем очаровывалаСЬ (очаровывала себя)?

4. «Я не могу без него жить».

Еще как можешь.

5. «Любовь сводит с ума».

Ну, каждый сходит с ума по-своему, но любовь – не шизофрения. Это факт.

Мужской пол, надо сказать, не отстает от женского в пафосных глупостях. Причем, у женского пола, по моим наблюдениям, бОльшую роль играет отсутствие самоуважения (уважающий себя человек скорее скажет «мы расстались», чем «меня бросили»), а у мужского пола – напротив, завышенная самооценка («женщина должна оставаться женственной»).

5. «Женщина должна оставаться женственной/красивой/желанной/…»

Типичный пример подмены одного понятия на другое. Ведь речь идет не о долге как таковом (когда кто-то берет что-то на время с обязательством отдать в срок), а о желании автора высказывания видеть женщину женственной/красивой и проч. Если бы автор был более уважителен к женщинам, он сказал бы «Я хочу видеть женщин такими-то», а не приписывал бы женщинам какой-то абстрактный долг, тем самым ставя их в зависимое положение.

Вообще, слово «должен» является довольно расхожим. Его норовят вставлять везде где только можно, в любом контексте, по любому случаю: «мы должны искать правду», «закон должен быть справедливым», «ты должен меня выслушать». Популярнее, наверное, только слова-паразиты «как бы» и «блин». Хотите совет? Когда кто-то заявляет Вам: «ты должен…», всегда уточняйте, когда и сколько Вы взяли у него в долг. А то оглянуться не успеете, как из Вас сделают злостного неплательщика «долга».

6. «Я поддерживаю Путина».

Поддерживать – от слова «держать», то есть не давать чему-то свалиться, упасть при помощи силы (как правило, рук). Необходимость в поддержке человека может возникнуть разве что только тогда, когда этот человек плохо держится на ногах. Если же с ногами у него все в порядке (человек не только ходит, но и везде ездит, плавает, летает), то поддержка ему – даром не нужна. J

Вообще, в процессе взаимодействия крайне необходимо, на мой взгляд, различать понятия «поддержка», «содействие» и «помощь». Я довольно часто сталкиваюсь с тем, что на предложение о сотрудничестве (со-действии, совместных действиях, направленных на достижение общей цели) мне предлагают «поддержку» и «помощь». Помощь нужна мне тогда, когда я сама не могу справиться с чем-либо, и когда результат нужен только мне. По-мощь – это когда у меня нет мощи (сил, возможностей) на определенные действия, а у другого человека – есть. При со-действии люди стремятся к результату, который нужен обоим. Ну а поддержка – это вообще непонятно что и зачем надо (разве что в фигурном катании).

Казалось бы – такие мелочи, как слова, такая несущественная деталь, как небольшой этимологический анализ, а как кардинально меняется ситуация!

Теперь Вас не ДОВОДЯТ, так как Вы – не ведомый, не БРОСАЮТ, так как Вы – не вещь, жить Вы можете, крышу от любви Вам не сносит, никому Вы ничего не ДОЛЖНЫ, ПОДДЕРЖИВАТЬ Вам никого не надо (разве что бабушку), и не ПОМОЩНИКИ Вас окружают, а сотрудники (соавторы, соучастники, равноправные участники дела).

Вы замечаете, как поднимается Ваш уровень уважения к себе и окружающим людям?

Вот Вам и буквоедство. Вот Вам и игра словами.

Хорошо бы, если бы еще и у окружающих людей уровень уважения поднялся так же высоко. :)

Русский язык невероятно богат, и всегда есть возможность заменить одно слово (привычное) на другое (более корректное в данной речевой ситуации). Так, например, вместо «Вы должны» можно сказать «Вы можете», «Вам нужно» или «Вы обязаны» (в том случае, когда человека кто-то реально ОБЯЗАЛ сделать что-то). Вместо «я поддерживаю Путина» лучше сказать «я согласен с Путиным» - это звучит не так смешно, как первое. Кстати, согласие – это совпадение гласов (голосов, мнений). Или, на худой конец, продукт непротивления сторон (с). :)

7. Особо интересную группу составляют слова русского языка с возвратным суффиксом «ся», восходящим к возвратному местоимению «себя». Можете попробовать поставить местоимение «себя» вместо суффикса в привычных словах, оканчивающихся на «ся». От такой процедуры большинство слов сразу же приобретет новый смысл. Даже, наверное, не приобретет, а вернет: все новое – это хорошо забытое старое. Предки были умными – суффикс «ся» они писали отдельно. Сейчас, к моему большому сожалению, в языке все смешалось, так что не поймешь, где «себя», а где «не себя».

Ну вот, к примеру, слово «обижатьСЯ». Кто из нас не говорил хоть раз: «Я на тебя обиделся/обиделась»? Естественно, мы тогда не вдумывались в то, что произносим. А между тем, за фразой «я обиделся» кроется разгадка действительного нашего состояния: мы совершили довольно странное действие – обидели себя. Заметьте – нам кто-то (допустим) напакостил, а мы – возьми да и обидь себя сами в довесок. И печалимся по этому поводу, и страдаем. Конечно, возложив вину за наши страдания на другого человека. Любопытно, не правда ли?

Еще одно интересное слово – «извинятьСЯ», производное от «ВИНА». Приходилось Вам когда-нибудь слышать возмущенное «Ну я же извинился!». Извинить СЕБЯ – это не прощения попросить у того, кому навредил.

Или, например, часто встречающееся слово «боротьСЯ». В буквальном смысле оно означает «бороть себя». В свете вышесказанного выражения наподобие «бороться с коррупцией», «бороться с пьянством» или «бороться с правительством» ничего, кроме смеха, не вызывают.  Как и действия «борцов». :)
Слова "бороться" и "влюбиться" особенно популярны среди романтически настроенной молодежи. Зайдешь, к примеру, на какой-нибудь девичий форум - там все только и делают, что борютСЯ за (!) кого-то (на любовных фронтах!), добиваютСЯ кого-то, да влюбляютСЯ в кого-то. Честно говоря, желание "влюбить себя" (с целью попереживать, поиспытывать разные эмоции, посмаковать свое состояние), я еще понимаю, но вот желание "влюбить В себя девушку/парня", по-моему, полностью выходит за рамки разумного. Представляете, каково человеку, которому передают мысленный посыл: "влюби себя в меня!" И при этом страдают и обижают себя, когда он/она (гад такой)... не влюбляет себя! :)
Слова «родитьСЯ» с возвратным суффиксом «ся» в других языках не существует. Англичане говорят «I was born», немцы «Ich war geboren» – в обоих случаях используется страдательное причастие. Русские же редко говорят о себе «я был рожден/рождена», практически всегда «родился/родилась». Какое же явление в действительности описывает фраза «родил себя», можно только догадываться.
8. Особый пласт в нашем языковом фонде занимают выражения с эпитетом «настоящий»: «настоящий друг», «настоящий мужчина», «настоящая женщина», «настоящий полковник», и проч. Слово необычайно популярно: когда человек не может подобрать усилительного эпитета для характеристики предмета обсуждения, он всегда может ввернуть слово «настоящий»: «У нас сегодня настоящий аврал». Вероятно, наши предки не поняли бы выражения «настоящий мужик»: ведь они называли настоящим то, что НАСТАЛО (день настал – НАСТОЯЩИЙ день, год настал – НАСТОЯЩИЙ год). Ну а «настоящий мужик» - это кто? Бывают либо мужики, либо НЕ мужики.
Метафоричность и туманность формулировок нередко приводит к такой череде путаниц и разночтений, что бывает трудно свести концы с концами. «Демократию» превратили в «форму правления» (подменив понятие «власть» понятием «управление»), «народом» называют пипл – общее количество населения на определенной территории (а не «увеличение рода»), «бабу» считают ругательным словом, а обмен мнениями называют словом «диалог».

Между тем, дотошность в толковании слов помогает взглянуть на предметы и явления в принципиально новом свете. Так, например, если отказаться от обусловленного нелогичным мировосприятием употребления притяжательных местоимений «мой», «твой», «наш», «ваш» по делу и не по делу, то можно быстро выяснить, что на самом деле этот парень не «твой», государство – не «наше», да и территория со всеми ее ресурсами принадлежит не «нам», а «им».

Несмотря на всю ее пользу, буквальность часто недооценивают. Я уже писала о том, что во многих случаях стремление к точности воспринимают как бесполезную придирку. Педантичность в языке, как правило, не любят – она заставляет думать, отказываться от привычек, изменять свое отношение к самому себе и окружающим. Однако, так реагируют не все – некоторые начинают думать, разбираться, искать. Ведь есть богатейший материал для исследований, есть источники, на которые можно опереться, есть собственное языковое чутье и есть другие люди с похожими интересами. Так что все еще начинается. :)
 
Светлана Минина.
Архив новостей

Друзья сайта
  • Гражданская инициатива
  • Грин-центр
  • Устье Речи
  • Будущие граждане
  • Ленгвиздика

  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Copyright MyCorp © 2017Бесплатный конструктор сайтов - uCoz